patois gaumais ou lorrain parlé en Belgique

J'ai pu voir avec plaisir que deux Gaumais m'avaient laissé des commentaires sur mon blog en traduisant dans leur patois lorrain de Belgique deux de mes articles. Cela montre que leur patois est encore vivant, peut-être plus que chez nous (en Lorraine, le patois ne se pratique plus depuis bien longtemps même si des personnes le connaissent encore). Voici un texte en patois gaumais (du livre "Lîmês 1, Les langues régionales romanes en Wallonie" qu'un professeur de linguistique wallon m'avait offert).

El pèsadje

Si farce què ça s'niche, ç'atout pourtant la moûde, das l'tas, qu'on mwas d'mèy on pèsout lès blancs bounèts. Lès moutârds s'a mèlint dja ; lès icolis èn' causint què d'ça ; lès djon' oumes s'a t'nint d'près ; èt on vwayout coo bin dès-oumes d'âdje s'atade à trwas pou pèser ène fame ou l'aute. Wâtez ! v'là 'ne bande dè fèyes qui s'amoûnant on salut ; èle nè sondjant-m' qu'i gn-è trwas gayârds qui lès r'lignant dè drî 'ne hâye ou don cwin d'in meur ; èl pus dècidé ès' lance das lès blancs bounèts, qui s'sauvant t-a crâlant coume dès-oûyes. Il a n-atrape eune pa-drî, la sâre das sès bras, crwase sès mîs sus s'n-èstoumac'. Lès deûs camarâdes ant acouri ; èl pus subtil li ratortit lès djambes das lès cotes, èt v'là note bâchèle soul'vée d'tîre coume in pont ; èl trwasième passe trwas côps d'zou l'pont, èt la farce èst finie ; èle sè sauve toute roudje èt fâtchie, tout-a radjustant s'corsèlèt èy ès bounèt, èl tra què nos trwas-oumes chignant ène boune gavâye.


Le pesage (à Dampicourt, vers 1900)

Si drôle que cela semble, c'était pourtant la mode, dans le temps, qu'au mois de mai on pesait les bonnets blanc (les femmes). Les moutards s'en mêlaient déjà ; les écoliers ne parlaient que de cela ; les jeunes gens en guettaient l'occasion ; et on pouvait même voir des hommes d'âge s'entendre à trois pour peser une femme ou l'autre. Regardez ! voilà une bande de filles qui s'amènent au salut ; elles ne songent pas qu'il y a trois gaillards qui les épient de derrière une haie ou du coin d'un mur ; le plus décidé se lance dans les bonnets blancs, qui se sauvent tout en criant comme des oies. Il en attrape une par derrière, la serre dans ses bras, croise ses mains sur son sein. Les deux camarades ont accouru ; le plus subtil lui entortille les jambes dans les jupes, et voilà notre jeune fille soulevée de terre comme un pont ; le troisième passe trois fois sous le pont, et la farce est finie ; elle se sauve toute rouge et toute fâchée, tout en rajustant son corsage et son bonnet, tandis que nos trois hommes rient à gorge déployée.

Honoré Simon, le Pays gaumais, 1942

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 16 mars 2008 18:45

Tintin en vosgien

Tintin en vosgien
Patois de Vagney

Lé diémwôge déhhept di mwés d'fèvrié, nos ons 'tu nos permouna i Vau d'Ejau pou lè fwêre âs andeuilles. J'allèys ca qwère mé Tintin en vosgien è lè lav'rie Sanzeau (ça n's'învente mi !) èvoù'st-ce qué 'tèyt l'groupe dâs Trôs R'vêres. J'â fât fâre ène dèdicace pou mè feille (wêr photo). Dîna, quand elle èrè l'âge de l'lère et qu'elle me d'mand'rè quée logue que ç'ast, j'pourrâ li rèponde : ç'ast lè logue dé lè montègne, celle qu'o pwôlèyt hhous lâs hauts et qu'o pwôle ca în pô èneût. Dos ène déhaine d'onnâyes, è n'y èrè-tè ca dâs geos qué k'nnohh'ront l'patwès, ç'n'ast mi hhûr et surtout, ça n'dèpod qué d'nos. S'os alliz hhous m'blog, ç'ast qu'os aimiz ca lère în pô l'patwès. I s'rôs kérioux d'sawé combié d'jènes, et ca dâs mwos jènes, s'rôtent prats è eppenre lé patwès s'o lôs-y o d'nnit lâs mouyès (lîve pou z-eppenre, dictionnaire). En Franche-Comtè, lâs jènes eppérnot et ècrivot l'patwès, vèci l'èdrasse d'în blog que j'â trôva hhous l'èvotêle : http://beskeye404.blogspot.com/

le dimanche dix-sept février, nous avons été nous promener au Val-d'Ajol pour la foire aux andouilles. J'allais aussi chercher mon Tintin en vosgien à la laverie Sanzeau (ça ne s'invente pas !) où était le groupe de patoisants des Trois Rivières. J'ai fait faire une dédicace pour ma fille (voir photo). Ainsi, quand elle aura l'âge de le lire et qu'elle me demandera quelle langue est-ce, je pourrai lui répondre : c'est la langue de la montagne, celle quon parlait sur les hauteurs et qu'on parle encore un peu aujourd'hui. Dans une dizaine d'années, y aura-t-il encore des gens qui connaîtront le patois, ce n'est pas sûr et surtout, ça ne dépend que de nous. Si vous allez sur mon blog, c'est que vous aimez encore lire un peu le patois. Je serais curieux de savoir combien de jeunes, et de moins jeunes, seraient prêts à apprendre le patois si on leur en donnait les moyens (méthode d'apprentissage, dictionnaire). En Franche-Comté, les jeunes apprennent et écrivent le patois, voici l'adresse d'un blog que j'ai trouvé sur Internet : http://beskeye404.blogspot.com/
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 01 mars 2008 07:31

Modifié le samedi 01 mars 2008 09:44

chanson "nous autes paysans"

En attendant un article sur Tintin en patois vosgien (ça y est, l'album est disponible !), voici pour les folkeux une chanson, un branle double, que jouait et chantait le groupe Idyll en 1988 (disque 33 T "un peu de patience"). Oui, je sais, ça date un peu ! En français "Gens de la ville", mais en patois, j'ai retrouvé dans un Pays Lorrain (année 1932, page 278) cette version en patois d'Andilly de Léopold Bouchot.

Patois d'Andilly

E vos, bés gens de Taw !
N'y è longtemps qu'veus n'moquèz ;
Veus n'traitèz toujous d'faws,
Quand j'allons d'ssus lo marché.

Veus n'hoûyèz groûs paysans
Quand èvaw vous j'discutons ;
Veus n'montrèz auss'toût vos dents,
Qu'sont aussi longes qu'dos fourchons.

J'n'èvons-m' d'beaux (h)èbèts ;
Je n'poutons jèmâs qu'los çaws dos champs ;
Je n'ressemblons-m' aux gens d'lè velle,
Mâs... je n'devons rin aux merchands.

Veus peuvèz èwi dos bés pleumêges,
Mâs... n'fèyèz-m' tant les errogants ;
Los dindons qu'sont dos loûs kêges
En ont auss' bin trente fwès auss'tant.

V'èvèz p't-ête dos bés carrosses,
Mâs... n'f'yèz-m' tant los fringants ;
Mout sovot ç'n'ost qu'dos rosses
Que n'sêrint motte los pîds d'vant.

Si v'èvèz eune bée fèmille,
N'fèyèz-m' trop les pèdants ;
Je n'sons-m' si difficiles
Mâs... ç'ost d'nous qu'sont noûs ofants !


A vous, beaux gens de Toul !
Il y a longtemps que vous nous moquez ;
Vous nous traitez toujours de fous,
Quand nous allons sur le marché.

Vous nous appelez gros paysans
Quand avec vous nous discutons ;
Vous nous montrez aussitôt vos dents,
Qui sont aussi longues que des dents de fourches.

Nous n'avons pas de beaux habits ;
Nous ne portons jamais que ceux des champs ;
Nous ne ressemblons pas aux gens de la ville,
Mais... nous ne devons rien aux marchands.

Vous pouvez avoir de beaux plumages,
Mais... ne faites pas tant les arrogants ;
Les dindons qui sont dans leurs cages
En ont aussi bien trente fois autant.

Vous avez peut-être de beaux carrosses,
Mais... ne faites pas tant les fringants ;
Bien souvent ce ne sont que des rosses
Qui ne sauraient mettre les pieds devant.

Si vous avez une belle famille,
Ne faites pas trop les pèdants ;
Nous ne sommes pas si difficiles
Mais... c'est de nous que sont nos enfants !


# Posté le lundi 18 février 2008 17:40

fiâwe di loup et d'lè jane bergâysse en patois / fable du loup et de l'agneau en patois

Patois de Morey

Veus conn'hhez les fiâwes de lè Fontaine. Val lè çue di loup et d'lè jane bergâysse en patwès. C'ast lo Mimile Mètyîn de Marèy qu'èvôt ècrit ç'lè dans les ennêyes septante.

Le loup et lè jane bergâysse

Lè raihon di pus fôt ast tojos lè mailloûe. J'allans vos l'faire vôr.
L'aute-ète n'ast-m' d'ahhô, 'l è bîn nonante ans.

Eune jane bergâysse qu'atôt sujette
Et ausseu i pô tricandaine è sâté fûs
L'parc di Choublot d'Condé
Qu'atôt proche des doux Saules.
Lè val râwant sus l'chèmî que mwêne è Marèy.
Comme i fèyôt chaud, 'l è v'lu s'rèfrahhi
Dans lè golatte de lè belle Fontaine,
Quand i loup que dèvalôt di bôs di Fohh,
Le maqu'rôt-lè, que sente lè frahhe chai,
N'è-m' ètu longe po ête tot-lè.
Lè paure bergâysse trâtiôt
En hoûyant sè m'man : bée ! bée !
Mais elle ne povôt l'entenre, ni le hèdi, ni les chîns.
Lo loup qu'atôt toneûx, s'mat è rèbabouiller lè malâbre en greignant des dents.
- Qu'ast-ce que v'fèyez tot-lè, è boler m'n âwe ?
- Ne v'mattez-m' en fernaihhe ! Je n'sêrôs boler vate âwe
Pisque j'sus bîn pus bèhh que vos.
- Si fait que v'lè bolez !, que dit l'rûton
D'abord, on m'è dit que v'èvez câcatté d'meu,
L'ennêye qu'ast youte, èva vas chîns !
- Nênni, nênni, je n'povôs câcatter, je tosse ica mè m'man !
- N'y cote, si ç'n'ast-m' teu, ç'ast to frêre !
- Me frêre ?... Mais j'n'en ai point !
- Alors... C'ast în des vates, în d'vas hèdis, de vas chîns, ou di ban-wêd
Que sont si manres por meu ! J'en ai ica des chaurêyes.
Ausseu, faut que je m'vengesse !
Peus sans s'enhambîr, 'l è emp'té lè bergâysse
Dans l'fond d'Sainte Goule,
Po lè mingi tot per lu, c'è ètu bîntôt fait !


Vous connaissez les fables de la Fontaine. Voici celle du loup et de l'agneau en patois. C'est Emile Martin de Morey qui avait écrit cela dans les années 1970.

Le loup et l'agneau

La raison du plus fort est toujours la meilleure. Nous allons vous le faire voir.
Celle-là n'est pas d'hier, elle a bien quatre-vingt dix ans.

Une jeune brebis qui était gourmande
Et aussi un peu coureuse a sauté hors
du parc du Choublot de Custines
Qui était près des deux Saules.
La voilà vagabondant sur le chemin qui mène à Morey.
Comme il faisait chaud, elle a voulu se rafraîchir
Dans la rigole de la belle Fontaine,
Quand un loup qui descendait du bois du Four,
Ce bougre-là, qui sent la chair fraîche,
N'a pas été long pour être là.
La pauvre brebis fléchissait sur ses jambes
En appelant sa maman : bée ! bée !
Mais elle ne pouvait l'entendre, ni le berger, ni les chiens.
Le loup qui était dissimulé, se met à faire des reproches à la malheureuse en grinçant des dents.
- Qu'est-ce que vous faites là, à troubler mon eau ?
- Ne vous mettez pas en colère ! Je ne peux troubler votre eau
Puisque je suis bien plus bas que vous.
- Si fait que vous la troublez !, dit le grognon.
D'abord, on m'a dit que vous avez médit de moi,
L'année passée, avec vos chiens !
- Nenni, nenni, je ne pouvais médire, je tète encore ma maman !
- N'importe, si ce n'est pas toi, c'est ton frère !
- Mon frère ?... Mais je n'en ai point !
- Alors... C'est un des votres, un de vos bergers, de vos chiens, ou du garde-champêtre
Qui sont si mauvais pour moi ! J'en ai encore des bouffées de chaleur.
Aussi, il faut que je me venge !
Puis sans s'embarrasser, il a emporté la brebis
Dans le fond de Sainte Goule,
Pour la manger tout seul, ç'a été bientôt fait !

# Posté le jeudi 31 janvier 2008 13:46

Loûrraine Cafè, în cwâroil po les Loûrrains / Lorraine Café, un forum pour les Lorrains

Patois de Saulny (Woippy - Moselle Ouest)

Dépeus doux mwès, j'vâs sus lo forom' Loûrraine Cafè. În forom', cheuz nos, an lo hoûyent cwâroil, voce poquè. Loûrraine Cafè, ç'ost în endreût où'st-ce qu'an pieuyent so r'treuvè entèr Loûrrains mâs les gens qu'aiment note pè'is sont co les bienv'nus. An pieuyent y pâlè d'tortot ç'que s'pesse en Loûrraine. J'otans treûs cent (h)ut' po lo moment, ç'ost în poû comme în v'llêge et chèque jo, chèque seûr, an font lo cwâroil comme lo f'yînt les gens aut'fwès quand is s'er'treuvînt entèr wèsîns sus lo banc d'vant zoute mauhon. Mâs faut restè poli tot d'même, an n'sont-m' tot-lè po s'engueûler, an vègnent d'abord po causè, enchingè des idées, beillè des informâtions, fâre connohhe ses pessions. Voce l'èdrosse do cwâroil-lè : http://www.lorraine-cafe.fr/

Depuis deux mois, je vais sur le forum Lorraine Café. Un forum chez nous, on l'appelle couarail, voici pourquoi. Lorraine Café, c'est un endroit où on peut se retrouver en Lorrains mais les gens qui aiment notre région sont aussi les bienvenus. On peut y parler de tout ce qui se passe en Lorraine. Nous sommes trois cent huit pour le moment, c'est un peu comme un village et chaque jour, chaque soir, on fait le couarail comme le faisaient les gens autrefois quand ils se retrouvaient entre voisins sur le banc devant leur maison. Mais il faut rester poli tout de même, on n'est pas là pour s'engueuler, on vient d'abord pour causer, échanger des idées, donner des informations, faire connaître ses passions. Voici l'adresse de ce forum: http://www.lorraine-cafe.fr/
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le mercredi 23 janvier 2008 06:46

Modifié le samedi 01 mars 2008 07:45