origine du patois de Mandray

En attendant la deuxième leçon, voici l'origine du patois de Mandray (patois de Fraize) :

Quand lis djens d'Mandrâ n-alleûnent po qwère în longuèdje è lè toûr de Babel, is pwateûnent tot dètchaus po ménèdji lûs solès. Aussi erriveûnent lis dèrers. I ne d'mourait pus qu'ène longue ; mi mou'în de tchwèsi. Comme is branstiant, pace qu'is lè trovant ène câille rûde, a li d'heut :
- Et pis, hêtèz-vos d'lè pâre si vos n'v'lèz mi ête oblidjis de hurlè comme dis loups.
- Oh ! qu'is rèpondeûnent, dje n'fai'as djà que hurlè ateur nos et dje nos compeurnas mout bîn ; ça ne nos tchindj'rôt do(c) mi. Mais i nos faut tot d'même ène longue po nos faire compâre dis ètrindjes et ç'ast è cause de ç'la que dje sos v'nus.


Quand les habitants de Mandray allèrent pour chercher un langage à la tour de Babel, ils partirent pieds-nus pour ménager leurs souliers. Aussi arrivèrent-ils les derniers. Il ne restait plus qu'une langue ; pas moyen de choisir. Comme ils hésitaient, parce qu'ils la trouvaient un peu rude, on leur dit :
- Et puis, dépêchez-vous de la prendre si vous ne voulez pas être obligés de hurler comme des loups.
- Oh ! qu'ils répondirent, nous ne faisons déjà que hurler entre nous et nous nous comprenons très bien ; ça ne nous changerait donc pas. Mais il nous faut tout de même une langue pour nous faire comprendre des étrangers et c'est à cause de cela que nous sommes venus.

D'une histoire d'Eugène Mathis

C'était un peu d'humour vosgien. Si vous voulez découvrir cette belle région et discuter avec des Vosgiens, vous pouvez aller sur le forum "Vosges-Communauté" :

http://www.vosges-communaute.com/forum/index.php

# Posté le samedi 12 juillet 2008 09:36

Modifié le samedi 19 juillet 2008 15:50

leçon de patois vosgien 1

leçon de patois vosgien 1
Lo côp-ci, cè s'rè ène leço d'patwès pou les gens que d'môrot sus lis Hauts, do patwès d'Cwantches. Dèrêr'môt, dj'ai vu qu'i n'y a'oût sus l'èrètâye în forom' pou lo Pè'is wahh, van'ci l'èdrasse :
http://www.vosges-communaute.com/forum/index.php
Mais çus dis Hauts pèyot co v'ni faire în tou sus Lorraine-Café, is s'rot les bînv'nus.
http://www.lorraine-cafe.fr


Cette fois, ce sera une leçon de patois pour les Vosgiens, du patois de Coinches. Dernièrement, j'ai vu qu'il y avait sur Internet un forum pour le "Pays vert" (les Vosges, nom que donnait Eugène Mathis de Fraize pour sa région), voici l'adresse :
http://www.vosges-communaute.com/forum/index.php

Mais les Vosgiens peuvent également venir faire un tour sur Lorraine-Café, ils seront les bienvenus.
http://lorraine-cafe.fr

(leçon traduite du livre "A la conquête de notre langue - le français -, cours élémentaire, 1962)

Lè rontrâye

Léhos
Cè z-ast lo djo dè rontrâye. Lè Djêcqu'lîne et co lo René rèbressot ziôs maman et pwatot pou l'ècôle. Is se hêtot. Dos lè cour de l'ècôle, lis èfants s'botot en rang. Lis èdadjis errivot è cworant. Lis ècoliés sot èhhè'ant djus è ziôs pièces. Lo mâte ècrit lè date au tableau. On pût èpwèyi.

Eppeurnos dis novés mots
Cè z-ast în grand djo qu'lo djo dè rontrâye. Lè Djêcqu'lîne et co lo René sot r'veustis. Is ot botè dis bé d'vètèys et dis bés solès. Is sot fiés d'ziôs sacs d'ècôle, de ziôs ca(h)iés, d'ziôs lîves et co d'ziôs trousse. Is ne r'grettot mi lis vacances, is aimot n-allè è l'ècôle.

Exercice
Complètos : l'ècôle / lis ècoliés / lis ècoliêres / l'ennâye d'ècôle

Lo peurmer do mwès d'octôbe, c'ère l'èpwèye de...
Lis èfants r'peurnênent lo tchemîn de...
Lis... ênent bîn aihes de r'treuvè ziôs mâte.
Lis... ênent (h)eureûses de r'wêr ziôs mâtrasse.

(pour r'peurnênent / ênent, il faut prononcer r'peurnène / ène avec un è long)

Eppeurnos în bé texte
Note ècôle
Mi fiairante, elle se cwètchit d'zos lo fouillèdje de qwète grands t'yats snos qu'on lè wèyeusse dè route. Pwèt d'face ; pou lè k'nnohhe et co l'aimè, i fayit v'ni è lêne, rontrè d'dos, s'èhhêr ècote ène de sis p'tites tauyes. Mais alors elle hhouryit pa sis tiaihhes fenêtes, deviâtes sus lè frahheu d'în meix piè d'rôses.
D'èprès R. Charny

La rentrée

Lisons
C'est le jour de la rentrée. Jacqueline et René embrassent leur maman et partent pour l'école. Ils se hâtent. Dans la cour de l'école, les enfants se mettent en rang. Les retardataires arrivent en courant. Les élèves sont assis à leurs places. Le maître écrit la date au tableau Le travail va commencer (on peut commencer).

Enrichissons notre vocabulaires (apprenons de nouveaux mots)
C'est un grand jour que le jour de la rentrée. Jacqueline et René sont habillés de neuf. Ils ont mis de jolis tabliers et de belles chaussures. Ils sont fiers de leur sac d'école, de leurs cahiers, de leurs livres et de leur trousse. Ils ne regrettent pas les vacances car ils aiment aller à l'école.

Exercice
Complétons : l'école / les écoliers / les écolières / l'année scolaire

Le 1er octobre, c'était le début de...
Les enfants reprenaient le chemin de...
Les... retrouvaient leur maître avec joir (étaient contents de retrouver leur maître).
Les... étaient heureuses de revoir leur maîtresse.
(exercice mis à l'imparfait car à présent la rentrée est en septembre !)

Apprenons un beau texte
Note école
Modeste, elle se cachait sous le feuillage de quatre grands tilleuls sans qu'on la vît de la route. Point de façade ; pour la connaître et l'aimer, il fallait venir à elle, franchir son seuil (entrer dedans), s'asseoir à l'une de ses petites tables. Mais alors elle souriait par ses fenêtres claires, ouvertes sur la fraîcheur d'un jardin plein de roses.
D'après R. Charny

# Posté le samedi 05 juillet 2008 05:59

Modifié le samedi 05 juillet 2008 06:19

leçon de patois n° 4

leçon de patois n° 4
Po les cels que cè intèresse, val lè qwètrîme leçon d'patwès
Pour ceux que ça intéresse, voilà la quatrième leçon de patois.


LO VIN - LO VINAIGUE

L'hans :
Quand on frêle di raihîn, i cole în jus seucré. Lo jus d'raihîn, fîn bon è bwêre, et bon po lè santé. On lo vend dans des botiattes, comme les âtes jus d'fruts. Si lo jus d'raihîn demwêre è l'air, è n'dèhe meu è bouillonner ; on dit qu'i tieût. Pô è pô, i pêd so got seucré et d'vînt di vîn. Dans lo vîn, y è d'l'alcool que n'ast-m' bon po lè santé. I n'fât-m' bwêre trop d'vîn. Di vîn que d'mwêre longtemps è l'air vînt aigue : i d'vînt di vinaigue. Lo vinaigue pique lè langue ; 'l ast fîhh. Lo citron, l'al'hatte sont ca fîhhs. Lo vinaigue server è essaisonner note mingi, ç'ast-è-dîre è lé-zi beilli în pus bon got. I serve ca è wèguer les cornichons.

Apprenans :
Lo jus seucré di raihîn tieût et d'vînt di vîn avo d'l'alcool dedans. E l'air, lo vîn d'vînt di vinaigue ; l'âte-ceute ast fîhh.

Rèpondans :
Qu'ôst-ce qu'on è quand on frêle di raihîn ? Qué got è lo jus-lè quand 'l ast frahh ? Qu'ôst-ce que fait lo jus quand on lo laiye è l'air ? Qu'ôst-ce qu'i d'vînt ? Qu'ôst-ce qu'y è dans lo vîn ? Porqwè qu'i n'fât-m' en bwêre de trop ? Qu'ôst-ce que d'vînt lo vîn quand i d'mwêre è l'air ? Qué got è lo vinaigue ? E qwè qu'serve lo vinaigue ?

Complètans :
Lo vîn vînt di jus d'...
Dedans y è d'l'...
Lo vîn, è l'air, d'vînt di...
Lo vinaigue ast...


LE VIN - LE VINAIGRE

Lisons :
Lorsqu'on écrase du raisin, il s'écoule un jus sucré. Le jus de raisin, agréable à boire, est sans danger pour la santé. On le vend dans de petites bouteilles, comme les autres jus de fruits. Si le jus de raisin reste à l'air, il ne tarde pas à bouillonner : on dit qu'il fermente. Peu à peu il perd son goût sucré et se transforme en vin. Le vin contient de l'alcool qui est nuisible à la santé. Il ne faut pas boire de grandes quantités de vin pur. Du vin qui reste longtemps à l'air devient aigre : il se transforme en vinaigre. Le vinaigre pique la langue ; il a un goût acide. Le citron, l'oseille ont aussi une saveur acide. Le vinaigre sert à assaisonner nos aliments, c'est-à-dire à leur donner un goût plus agréable. On l'utilise aussi pour conserver les cornichons.

Apprenons :
Le jus sucré du raisin fermente et se transforme en vin qui contient de l'alcool. A l'air, le vin se transforme en vinaigre ; celui-ci a une saveur acide.

Répondons :
Qu'obtientèon en écrasant du raisin ? Quel goût a ce jus lorsqu'il est frais ? Que fait le jus lorsqu'on le laisse à l'air ? En quoi se tranforme-t-il ? Que contient le vin ? Pourquoi ne faut-il pas en boire beaucoup ? En quoi se transforme le vin qui reste à l'air ? Quelle est la saveur du vinaigre ? A quoi sert le vinaigre ?

Complétons :
Le vin provient du jus de...
Il contient de l'...
Le vin, à l'air devient du...
Le vinaigre a une saveur...

# Posté le dimanche 22 juin 2008 12:54

Modifié le vendredi 04 juillet 2008 08:26

conjugaisons en patois

V'allôz m'dîre, cè fait mout longtemps qu'i n'è rîn mis sus so blog. Yô, ç'ast vrai, j'n'avôs pus internet pendant ène bonne semaine et pis, comme i f'yôt châd, j'atôs pus sovent d'fûs que d'dans. Lo côp-ci, on vè faire în pô d'conjugaison :

Vous allez me dire, ça fait bien longtemps qu'il n'a rien mis sur son blog. Oui, c'est vrai, je n'avais plus internet pendant une semaine et puis, comme il faisait chaud, j'étais plus souvent dehors que dedans. Cette fois-ci, on va faire un peu de conjugaison :

Conjugaison d'avoir et être (patois de Drouville ; pour d'autres patois, me demander)

Présent : j'ai, t'ès, 'l è, 'l è, j'ans, v'ôz / v'ez, 'l ont, 'l ont
Imparfait distant : j'avôs, t'avôs, 'l avôt, 'l avôt, j'avîns, v'avîns, 'l avînt, 'l avînt
Imparfait prochain : j'avôza, t'avôza, 'l avôza, 'l avôza, j'avînza, v'avînza, 'l avînza, 'l avînza
Passé simple : non connu
Futur : j'èrai, t'èrès, 'l èrè, 'l èrè, j'èrans, v'èrôz / v'èrez, 'l èront, 'l èront
Conditionnel : j'èrôs, t'èrôs, 'l èrôt, 'l èrôt, j'èrîns, v'èrîns, 'l èrînt, 'l èrînt
Subjonctif : que j'avèhhe, t'avèhhes, 'l avèhhe, 'l avèhhe, j'avînhhes, v'avînhhes, 'l avînhhent, 'l avînhhent
Impératif : non connu
Participe présent : èyant
Participe passé : èvu

Présent : j'as, t'as, 'l ast, 'l ast, j'atans, v'atôz / v'atez, is sont, elles sont
Imparfait distant : j'atôs, t'atôs, 'l atôt, 'l atôt, j'atîns, v'atîns, 'l atînt, 'l atînt
Imparfait prochain : j'atôza, t'atôza, 'l atôza, 'l atôza, j'atînza, v'atînza, 'l atînza, 'l atînza
Passé simple : non connu
Futur : je s'rai, te s'rès, i s'rè, elle s'rè, je s'rans, veus s'rôz / veus s'rez, is s'ront, elles s'ront
Conditionnrl : je s'rôs, te s'rôs, i s'rôt, elle s'rôt, je s'rîns, veus s'rîns, is s'rînt, elles s'rînt
Subjonctif : que j'sôys, t'sôys, i sôyt, elle sôyt, je sînhhes, veus sînhhes, is sînhhent, elles sînhhent
Impératif : non connu
Participe présent : ètant
Participe passé : ètu

Au présent et au futur, on utilise la terminaison -ôz quand on parle avec plusieurs personnes, -ez quand on parle à une seule personne (formule de politesse). Le tutoiement était très peu utilisé, seulement entre deux personnes qui se connaissaient bien, mais les enfants vouvoyaient leurs parents, et les époux faisaient de même !

L'imparfait distant correspond à l'imparfait français. L'imparfait prochain, en théorie, est utilisé pour exprimer une action récente ou simltanée mais dans le Saintois, Georges Tronquart écrit dans son livre "Trois Patois de la Colline Inspirée" qu'il vise plus à relever le style qu'à exprimer un passé récent. Quelques exemples d'imparfait récent :

à Fiménil : Lo sâ-ci, je n't'ettondéyzo mi (ce soir, je ne t'attendais pas)
alors qu'on a : eurmain, je n't'ettondais mi (hier, je ne t'attendais pas)

Lo mètîn, j'awèyzo 'tu fâre în to (le matin, j'avais été faire un tour)
Lîndi dèrèy, j'awèys 'tu m'parmonè quand t'erriveus : (lundi dernier, j'avais été me promener quand tu arrivas).

à Borville : davant que d'pèki soldèt, j'allais wêr ène bonne veille po qu'elle m'epparneuhhe lo patwès : je v'laizôr vraimat l'eppenre. J'ai bîn rigolé en y allant, elle me d'hait tojos : t'n'es-m' ca fait, mo fés ! (avant de partir à l'armée, j'allais voir une bonne vieille pour qu'elle m'apprenne le patois : je voulais vraiment l'apprendre. J'ai bien rigolé en y allant, elle me disait toujours : tu n'as pas encore fini, mon gars ! (mon fils !))

Je n'vos en d'mandais-m' tant, je v'laizôr juste eppenre în pô d'patwès (je ne vous en demandais pas tant, je voulais juste apprendre un peu de patois)

Tot è l'(h)oûre, quand vos ôz errivé, j'pèkaizôr (tout à l'heure, quand vous avez (êtes) arrivé, je partais)

Lo mètîn, j'tais das mè cwèhîne, je qwèraizôr mo couté et je n'l'ai-m' er'trové (le matin, j'étais dans ma cuisine, je cherchais mon couteau et je ne l'ai pas retrouvé)

Le passé simple n'est plus connu depuis longtemps, puisqu'en lors de l'enquête de l'Académie en 1874 (Les Parlers lorrains de Lucien Adam, 1881), on ne le mentionne déjà plus. En fait, il n'est employé que dans le Barrois (Sud-Meusien), le Sud de la Meurthe-et-Moselle, et les Vosges.

Pour la zone de Lunéville-Nord, Nancy-Est, voici les rares conjugaisons d'avoir et être au passé simple:

Art-sur-Meurthe : j'avais, t'avais, 'l avait, 'l avait, j'avinsses, v'avinsses, 'l avinssent, 'l avinssent et je feus, te feus, i feut, elle feut, je fyins, veus fyins, is fyint

Serres : j'ôs, t'ôs, 'l ôt, 'l ôt, j'èvèhhes, v'èvèhhes, 'l èhhent, 'l èhhent et je fis, te fis, i fit, elle fit, je fihhes, veus fihhes, is fihhent, elles fihhent

Sud-Lunévillois, Charmes, et Saintois-Ouest
Moyen / Fraimbois / Haillainville / Rugney : j'èveus, t'èveus, 'l èveut, 'l èveut, j'èveuhhes, vos èveuhhes, 'l èveuhhent, 'l èveuhhent et je feus, te feus, i feut, elle feut, je feuhhes, vos feuhhes, is feuhhent, elles feuhhent

Pour le Barrois : on a
j'awssè, t'awssès, il awssè, elle awssè, j'awssêres, v'awssêres, ils awssêrent, elles awssêrent
j'fussè, t'fussè, i fussè, elle fussè, j'fussêres, vous fussêres, is fussêrent, elles fussêrent

Domèvre-en-Haye:
j'awhhè, t'awhhès, 'l awhhè, 'l awhhè, j'awhhins, v'awhhins, 'l awhhint, 'l awhhint
j'feuhhè, t'feuhhès, i feuhhè, elle feuhhè, j'feuhhins, v'feuhhins, is feuhhint, elles feuhhint

En patois de Saulny, on a la forme ouchinrent dans la phrase "j'en ouchinres eune afant qu'on epp'lînt Nânnette". On peut donc supposer qu'en messin on aurait eu cette conjugaison :

j'ouhhè, t'ouhhès, ... j'ouhhinres, v'ouhhinres...
j'feuhhè, t'feuhhès,... j'feuhhinres, v'feuhhinres...

Mais là, c'est de la reconstruction, il faut rester prudent. Dans le "Chan Heurlin", on rencontre également quelques formes du passé simple : j'eus et i mint (il mit).

Dans les Hautes-Vosges, on a en gros trois types de conjugaison :

Vologne :
j'euré, t'eurés, el euré, elle euré, j'eurons, vos eurons, el' euront, elles euront
(à Fiménil : j'ôreus, ... j'ôrons)
je feuré,... je feurons
(à Fiménil : je f'reus,... je f'rons)

Haute-Meurthe (Fraize)
j'ôs, t'ôs, il ôt, elle ôt, j'ônes, vos ônes, is ônent, elles ônent
je feus, te feus, i feut, elle feut, je feûnes, vos feûnes, is feûnent, elles feûnent

Moselotte :
idj'eûs, t'eûs, el eût, elle eût, nos eûtes, vos eûtes, el' eûtent, elles eûtent
i feus, té feus, è feut, elle feut, nos feûtes, vos feûtes, es feûtent, elles feûtent

Pour en savoir plus sur le patois lorrain, vous pouvez aller sur le site wiki de Ludo :

http://lelorrain.mouton-fr.net


# Posté le dimanche 18 mai 2008 06:03

Modifié le lundi 28 juillet 2008 02:23

leçon de patois n° 3

leçon de patois n° 3
Po contunyi, val lè trôhîme leçon d'patwès sus lo raihîn
Pour continuer, voilà la troisième leçon de patois sur le raisin

L'hans

E lè fîn de l'èté, on commence è vôr sus nôs tâyes les belles greppes de raihîn, lo frut d'lè vègne. Lo raihin n'mèyurit-m' dans les pè'is frôds, i l fât d'l chalou.
les fruts sont tout' ensane dans ène greppe. Chèque frut ast în grain d'raihîn Dans lè greppe y è piein d'piates greppes. Tout' les quâwes que t'nont les grains, ç'ast lè rêfle.
E l'ento di grain d'raihîn, qu'ast quâsi rond, y è ène pé pus ou moins fîne, qu'on wèt è trèvês sovent, vahhe ou bîn nôre. Lè pé-lè r'cwèche lè chai, pieine de jus seucré, fîn bonne è mingi.
Rettèchis è lè rêfle que lé zi beille è mingi, les pèpins que sont â mitan d'lè chai ou pulpe, sont des graines. Y en è sovent dous' pa grain d'raihîn.
Lo raihîn ast în bon dessert. So jus, on pût lo bwêre frahh ou faire di vîn avo.

Epprenans
Lo grain d'raihîn ast în frut. Dans sè chai, pieine de jus seucré, y è des graines, les pèpins. Lo jus d'raihîn serve è faire lo vîn.

Rèpondans
Qu'ôst-ce que ç'ast lo frut d'lè vègne ? En quée sâhon mèyurit lo raihîn ? Porqwè qu'on n'piante meu des vègnes dans les pè'is frôds ? D'qwè ast fait ène greppe de raihîn ? Quée forme ont les grains ? Quées couleurs ont les raihîns que veus c'nnahhôz ? Qu'ôst-ce qu'y è èlento d grain d'raihîn ? Qu'ôst-ce qu'y è â mitan d'lè chai ? Comment'st-ce qu'on hôye ca lè chai-lè. Porqwè ç'ast fîn bon è mingi ?

Complètans
Lo raihîn ast lo frut d'lè...
Lè chai di raihîn ast pieine de...
Dans lo grain y è sovent dous'...

Pour ceux qui ne comprennent pas tout

Lisons
A la fin de l'été commencent à apparaître sur nos tables les belles grappes de raisin, fruit de la vigne. Le raisin ne mûrit pas dans les pays du nord car il lui faut de la chaleur.
Les fruits sont réunis en une grappe. Chaque fruit est un grain de raisin. La grappe se divise en grappillons. L'ensemble des queue qui soutiennent les grains s'appelle la rafle.
Le grain de raisin, de forme généralement ronde, est entouré par une peau plus ou moins fine, souvent transparente, parfois verte, parfois noire. Cette peau enveloppe la chair ou pulpe, riche en jus sucré, très agréable à manger.
Rattachés à la rafle par laquelle ils reçoivent leur nourriture, des pépins se trouvent au milieu de la chair : ce sont des graines. Ils sont généralement deux dans chaque grain de raisin.
Le raisin est un savoureux dessert. Son jus peut être bu frais ou transformé en vin.

Apprenons
Le grain de raisin est un fruit. Sa chair, juteuse et sucrée, contient des graines, les pépins. Le jus de raisin sert à faire le vin.

Répondons
Quel est le fruit de la vigne ? En quelle saison mûrit le raisin ? Pourquoi ne cultive-t-on pas la vigne dans les pays du nord ? De quoi est formée la grappe de raisin ? Quelle est la forme de chaque grain ? Quelle est la couleur des différents raisins que vous connaissez ? Par quoi le grain de raisin est-il protégé ? Que trouve-t-on au milieu de la chair ? Comment appelle-t-on encore cette chair ? Pourquoi est-elle agréable à manger ?

Complétons
Le raisin est le fruit de la...
La chair du raisin est... et...
Le grain contient généralement deux...


# Posté le samedi 19 avril 2008 10:54

Modifié le vendredi 04 juillet 2008 08:24